25 julio 2013

Las redes sociales antes de Internet. El pretérito imperfecto y el presente

Las redes sociales antes de Internet. Presente e imperfecto
Empiezo a planificar la clase de mañana, en la que tengo que presentar el imperfecto a un grupo de nivel A2. Ya sabéis... la forma regular y los poquitos verbos irregulares, la descripción y los hábitos en el pasado... en fin, ¿qué os voy a contar que no os haya dicho antes? Decido hacer una pausa y echarle un ojo a Feedly para ver qué se cuece en la blogosfera. Y me encuentro con esto: Las redes sociales antes de Internet en el blog Para que sepan. Y mientras miro la ilustración me digo a mí mismo: antes no había Twitter, solo post-its; ahora escuchamos música en Spotity o vemos vídeos en Youtube pero antes teníamos que estar pendientes de la radio o... ¡nos comprábamos discos!, ¡grabábamos pelis o partidos! Y mientras me digo eso me digo otra cosa: voilà. Vale, no me he dicho voilà, me he dicho otra cosa más castiza. De hecho he tenido que buscar cómo se escribe. Pero a lo que vamos: mañana mismo va a la clase para que los alumnos "traduzcan" cómo han cambiado nuestros hábitos desde que Internet se ha instalado en nuestras rutinas, qué otros ejemplos se les ocurren (relacionados con la tecnología o no), etc.

2 comentarios:

Beatriz Diaz Fernandez dijo...

Me encanta la idea, da un gusto cuando se encuentra un tema amplio que interese a los estudiantes y que les mantenga usando la gramática que queremos... Se me ocurre que si quieres comenzar la clase con un poco de input, podrías decirles cómo era la vida para ti sin redes sociales, que con lo rápido que pasa el tiempo a los chavales de hoy lo de grabar partidos les suena ya a chino, con lo que tampoco les pisarías frases que puedan hacer ellos. ¡Aprovecho de paso para decirte que me encanta tu blog!

José Ramón dijo...

Gracias, Beatriz, por dejar tu comentario y por tus útiles ideas para introducir y contextualizar la actividad. Un saludo.